Watchtower Library Online (WOL)

Watchtower Library Online (WOL)


Se trata de una herramienta de investigación con publicaciones de los Testigos de Jehová en varios idiomas.
La nueva dirección web: https://wol.jw.org/ es un subdominio del dominio jw.org, que nos conecta con la l Watchtower Library en línea.
Sí, es la Watchtower Library en el CD que tenemos, pero accesible a través de Internet y en varios idiomas, con el que podrás sincronizar tu investigación bíblica en varios idiomas. Esto significa, entre otras cosas:
No es necesario el CD de instalación en su ordenador, lo que elimina los problemas de incompatibilidad de los sistemas con Mac OS X y Linux.
Será accesible desde cualquier dispositivo con conexión a Internet, un ordenador, un teléfono móvil, smartphone, tablet, independientemente de la plataforma de montaje (iOS, Android, Bada, Symbian, Windows Phone ...)
Elimina la necesidad de pedir el disco duro cada año y el gasto que se ocasiona en producción y logística.

Clic para abrir en otra ventana

Puede acceder a la Biblioteca en Línea Watchtower mediante este enlace. 

Diseño y calidad excelente

Design de qualidade e excelente
Desde el punto de vista técnico y práctico, puedo decir que el proyecto tiene la intención de hacer de la lectura cómoda, tanto por la organización como los colores elegidos.
Una de las características que tiene la versión de escritorio es la inclusión marginal de enlaces a un artículo que muestra los subtítulos cuando del artículo.
El sitio también incluye una sección de configuración que permite entre otras cosas, elegir el tamaño y el tipo de investigación que tendríamos por defecto.

Las tabletas y Version Móvil

Versão Móvel e Tablets
La Watchtower Library Online visto en iPad en posición vertical cuando se gira para mostrar la interfaz se adapta horizontalmente al poner el menú de la izquierda. Simplemente excelente.
Por otra parte, la versión móvil del sitio web es algo más completa, porque la han pensado que sea cómodo para los dispositivos táctiles, con botones y enlaces accesibles a nuestros dedos. Por otra parte, a pesar de ser una interfaz web se ve como una aplicación nativa al poner la barra de herramientas principal flotante en la parte superior para que siempre nos desplacemos en el mismo texto y la funcionalidad de pantalla completa para aprovechar nuestro tamaño de pantalla para una fácil lectura.
No voy a especular sobre las razones que llevaron a este proyecto, pero tengo que quitarme el sombrero ante el excelente trabajo que se ha hecho y estoy seguro de que va a seguir haciendo la verdad cada vez más accesible.
Este es un extracto de la carta enviada a las congregaciones para informar sobre este nuevo instrumento para el estudio personal y la investigación bíblica.

Sigeremcias:

Introduzca las palabras de su consulta en el cuadro de búsqueda de la pantalla principal:


También puede ir a la sección  BÍBLIA para seguir la lectura semanal o personal de la Biblia haciendo clic en el Libro y el Capítulo que desea leer.


Si desea hacer una búsqueda en una publicación en particular de las que se han publicado desde el año 2000 hasta la fecha puede ir a la sección PUBLICACIONES donde podrá escoger las publicaciones que allí se encuentran disponibles, incluyendo la obra Perspicaci, Indice de Publicaciones, tanto de Materias como de Textos y Suplementos.



En la  Sección TEXTO DIARIO encontrará no solo el Texto del día con acceso a todas sus referencias, sino que también han agregado el Programa de la Escuela del Ministerio Teocrático del año en curso con sus respectivas referencias de consulta.
Y más interesante aún, han agregado un enlace al Estudio de la Revista La Atalaya de la semana en curso, la cual incluye también el acceso a todas las referencias y las imágenes del Artículo de Estudio. Se incluye además el acceso a la letra de los Canticos del mismo estudio.

 De esta manera el Esclavo Fiel y Discreto nos hace disponibles una valiosa herramienta para nuestra preparación y estudio personal, a la cual sin duda le daremos un buen uso en vista del esfuerzo que se ha invertido en ella para nuestro beneficio.

Disponibilidad en muchos idiomas:

Hasta la fecha está disponible en los siguientes idiomas para la navegación, así como para consultar y sincronización:
  • Acholi - Acholi
  • Gin akwana i leb Acholi (2000-2015)
  • Afrikaans - Afrikaans
  • Afrikaanse publikasies (2000-2015)
  • Albanian - shqip
  • Botimet shqip (2000-2015)
  • Amharic - አማርኛ
  • አማርኛ ጽሑፎች (2000-2015)
  • Arabic - العربية
  • المطبوعات باللغة العربية (‏٢٠٠٠-‏٢٠١٥)‏
  • Armenian - Հայերեն
  • Հայերեն հրատարակություններ (2000–2015)
  • Aymara - Aymara
  • Aymara Qellqatanaka (2005-2015)
  • Azerbaijani - Azərbaycan
  • Azərbaycan nəşrləri (2000—2015)
  • Baoule - Wawle
  • Wawle nun fluwa mun (2000-2015)
  • Bengali - বাংলা
  • বাংলা প্রকাশনা (২০০০-২০১৫)
  • Bicol - Bicol
  • Mga Publikasyon sa Bicol (2000-2013)
  • Bislama - Bislama
  • Ol buk long Bislama (2000-2015)
  • Bosnian - bosanski
  • Izdanja na bosanskom jeziku (2010-2015)
  • Bulgarian - български
  • Български издания (2000–2015)
  • Cakchiquel - kaqchikel
  • Wuj pa kaqchikel (2005-2015)
  • Cambodian - ខ្មែរ
  • សៀវភៅភាសាខ្មែរ (២០០០-២០១៥)
  • Catalan - català
  • Publicacions en català (2005-2015)
  • Cebuano - Cebuano
  • Mga Publikasyon sa Cebuano (2000-2015)
  • Chichewa - Chichewa
  • Mabuku a Chichewa (2000-2015)
  • Chinese (Simplified) - 汉语(简化字)
  • 汉语简化字出版物(2000-2015)
  • Chinese (Traditional) - 漢語(繁體字)
  • 漢語繁體字出版物(2000-2015)
  • Chitonga - Chitonga
  • Izyakamwaigwa mu Chitonga (2000-2014)
  • Chiyao - Chiyao
  • Mabuku ga Chiyao (2000-2015)
  • Cibemba - Cibemba
  • Impapulo sha mu Cibemba (2000-2015)
  • Cinyanja - Cinyanja
  • Mabuku a m’Cinyanja (2009-2013)
  • Croatian - hrvatski
  • Izdanja na hrvatskom jeziku (2000-2015)
  • Czech - čeština
  • Publikace v češtině (2000-2015)
  • Danish - Dansk
  • Danske publikationer (2000-2015)
  • Drehu - Drehu
  • Itre Itus Qene Drehu (2000-2015)
  • Dutch - Nederlands
  • Nederlandse publicaties (2000-2015)
  • Efik - Efịk
  • Mme N̄wed Ikọ Efịk (2000-2014)
  • English - English
  • English Publications (2000-2015)
  • Estonian - eesti
  • Eestikeelsed väljaanded (2000-2015)
  • Ewe - Eʋegbe
  • Eʋegbegbalẽwo (2000-2015)
  • Fijian -
  • iVola vakaViti (2000-2014)
  • Finnish - suomi
  • Suomenkieliset julkaisut (2000–2015)
  • French - Français
  • Publications françaises (2000-2015)
  • Ga - Ga
  • Ga Woji (2000-2015)
  • Garifuna - Garifuna
  • Agumeiraguagüdüni lidan garífuna (2009 darí 2015)
  • Georgian - ქართული
  • ქართული პუბლიკაციები (2000—2015)
  • German - Deutsch
  • Deutsche Publikationen (2000-2015)
  • Greek - Ελληνική
  • Ελληνικές Εκδόσεις (2000-2015)
  • Greenlandic - Kalaallisut
  • Kalaallisut (2000-2015)
  • Guarani - guarani
  • Guaranimegua puvlikasionkuéra (2000-2015)
  • Gujarati - ગુજરાતી
  • ગુજરાતી સાહિત્ય (૨૦૦૦-૨૦૧૫)
  • Gun - Gungbe
  • Zinjẹgbonu lẹ to Gungbe Mẹ (2000-2015)
  • Haitian Creole - Kreyòl ayisyen
  • Piblikasyon an kreyòl ayisyen (2000-2015)
  • Hebrew - עברית
  • הפרסומים בעברית (2000–2015)
  • Herero - Otjiherero
  • Omambo wOtjiherero (2000-2015)
  • Hiligaynon - Hiligaynon
  • Mga Publikasyon sa Hiligaynon (2000-2015)
  • Hindi - हिंदी
  • हिंदी साहित्य (2000-2015)
  • Hiri Motu - Hiri Motu
  • Hiri Motu Pablikeisen (2000-2014)
  • Hmong (White) -
  • Ntaub Ntawv Watch Tower Ua Lus Hmoob (2000-2015)
  • Hungarian - magyar
  • Magyar kiadványok (2000–2015)
  • Icelandic - íslenska
  • Íslensk rit (2000-2015)
  • Igbo - Igbo
  • Akwukwo Igbo (2000-2014)
  • Iloko - Iloko
  • Dagiti Publikasion iti Iloko (2000-2015)
  • Indonesian - Indonesia
  • Publikasi Bahasa Indonesia (2000-2015)
  • Italian - Italiano
  • Pubblicazioni in italiano (2000-2015)
  • Japanese - 日本語
  • 日本語出版物(2000‐2015)
  • Kannada - Kannada (ಕನ್ನಡ)
  • ವಾಚ್‌ ಟವರ್‌ ಪ್ರಕಾಶನಗಳು - ಕನ್ನಡ (2000-2015)
  • Kazakh - қазақ
  • Қазақ тіліндегі басылымдар (2000—2015)
  • Kekchi - q'eqchi'
  • Eb’ li tasal hu sa’ Kekchi (2007-2015)
  • Kikamba - Kikamba
  • Mavuku ma Kikamba (2000-2014)
  • Kikaonde - Kikaonde
  • Mabuku a mu Kikaonde (2000-2014)
  • Kikongo - Kikongo
  • Nkanda mia Kikongo (2000-2013)
  • Kikuyu - Gĩkũyũ
  • Mabuku ma Gĩkũyũ (2000-2015)
  • Kimbundu - Kimbundu
  • Kimbundu Madivulu (2000-2014)
  • Kinyarwanda - Ikinyarwanda
  • Ibitabo by’ikinyarwanda (2000-2015)
  • Kirghiz - кыргызча
  • кыргызча адабияттары (2000-2015)
  • Kirundi - Ikirundi
  • Ibitabu vy’ikirundi (2000-2015)
  • Kisonge - Kisongye
  • Mikanda ya mu Kisongye (2005-2015)
  • Korean - 한국어
  • 한국어 출판물 (2000-2015)
  • Krio - Krio
  • Krio Buk, Magazin, ɛn Ɔda Tin Dɛn (2010-2015)
  • Kurdish Kurmanji (Caucasus) - Kurdî Kurmancî (Kavkazûs)
  • Edebyetêd Kurdî Kurmancî (2012-2015)
  • Kwangali - Rukwangali
  • Yimbapiratjangwa yoRukwangali (2000-2015)
  • Kwanyama - Oshikwanyama
  • Oishangomwa yOshikwanyama (2000-2014)
  • Lamba - IciLamba
  • Amabuuku Amu CiLamba (2010-2012)
  • Laotian - ລາວ
  • ໜັງສືພາສາລາວ (2000-2014)
  • Latvian - Latviešu
  • Publikācijas latviešu valodā (2000-2015)
  • Lhukonzo - Lhukonzo
  • Ebitabu Ebiri Omwa Lhukonzo (2000-2015)
  • Lingala - Lingala
  • Mikanda na Lingala (2000-2015)
  • Lithuanian - Lietuvių kalba
  • Leidiniai lietuvių kalba (2000—2015)
  • Luganda - Luganda
  • Ebitabo Ebiri mu Luganda (2000-2015)
  • Lunda - Lunda
  • Nyikanda yaLunda (2000-2014)
  • Luo - Dholuo
  • Buge mag Dholuo (2000-2014)
  • Luvale - Luvale
  • Mikanda yaLuvale (2000-2014)
  • Macedonian - македонски
  • Публикации на македонски јазик (2000-2015)
  • Malagasy - Malagasy
  • Fitehirizam-boky Malagasy (2000-2015)
  • Malay - Bahasa Melayu
  • Bahan Bacaan Bahasa Melayu (2004-2015)
  • Malayalam - മലയാളം
  • മലയാളം പ്രസിദ്ധീകരണങ്ങൾ (2000-2015)
  • Maltese - Malti
  • Pubblikazzjonijiet bil-Malti (2000-2015)
  • Mam - mam
  • Onbʼil tiʼj Tyol Dios toj qyol mam (2008-2015)
  • Marathi - मराठी
  • मराठी वॉचटावर लायब्ररी (२०००-२०१५)
  • Maya - maya
  • Jóoʼsaʼaniloʼob ich maya (2000-2015)
  • Mazatec (Huautla) - énná
  • Xo̱n xi énná faʼaitʼa (2002-2015)
  • Miskito - miskitu
  • Miskitu bîla ra Ulbi sakanka nani (2000-2015)
  • Mixe - mixe
  • Ayuk ëxpëjkpajn (2004-2015)
  • Mongolian - монгол
  • Монгол хэвлэл (2000-2015)
  • Myanmar - မြန်မာ
  • မြန်မာ စာစောင်များ (၂၀၀၀–၂၀၁၅)
  • Nahuatl (Central) - náhuatl del centro
  • Amatlajkuilolmej ika Náhuatl del centro (2009-2015)
  • Nahuatl (Northern Puebla) - náhuatl del norte de Puebla
  • Amaixmej itech Náhuatl (norte de Puebla) (2003-2015)
  • Ndebele - IsiNdebele
  • Iincwadi ZesiNdebele (2008-2015)
  • Ndonga - Oshindonga
  • Iileshomwa yOshindonga (2000-2015)
  • Nepali - नेपाली
  • नेपाली प्रकाशनहरू (२०००-२०१५)
  • Norwegian - Norsk
  • Norske publikasjoner (2000-2015)
  • Nyaneka - Nyaneka
  • Omikanda mo Lunyaneka (2000-2014)
  • Nzema - Nzema
  • Nzema Mbuluku Ngakyile (2000-2015)
  • Oromo - Oromoo
  • Barreeffamoota Afaan Oromoo (2000-2015)
  • Ossetian - ирон
  • Публикацитӕ иронау (2000–2015)
  • Pangasinan - Pangasinan
  • Saray Publikasyon a Pangasinan (2000-2015)
  • Papiamento (Curaçao) - Papiamentu (Kòrsou)
  • Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (2000-2015)
  • Persian - فارسی
  • نشریات فارسی (‏۲۰۰۰-‏۲۰۱۵)‏
  • Polish - polski
  • Publikacje w języku polskim (2000-2015)
  • Ponapean - Ponapean
  • Pwuhk kan en lokaiahn Pohnpei (2000-2015)
  • Portuguese - Português
  • Publicações em Português (2000-2015)
  • Punjabi - ਪੰਜਾਬੀ
  • ਪੰਜਾਬੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ (2000-2015)
  • Quechua (Ancash) - Quechua (Ancash)
  • Llapan publicacionkuna Quechua (Ancash) (2005-2015)
  • Quechua (Ayacucho) - quechua (Ayacucho)
  • Quechua (Ayacucho) Qellqakuna (2004-2015)
  • Quechua (Bolivia) - Quechua (Bolivia)
  • Quechuapi publicaciones (2004-2015)
  • Quechua (Cuzco) - quechua (Cusco)
  • Quechua (Cuzco) Qelqakuna (2001-2015)
  • Quiche - quiché
  • E wuj pa quiché (2008-2015)
  • Romanian - Română
  • Publicaţii în limba română (2000-2015)
  • Runyankore - Runyankore
  • Ebitabo Ebiri omu Runyankore (2000-2015)
  • Russian - русский
  • Публикации на русском (2000—2015)
  • Samoan - Faa-Samoa
  • Lomiga Faa-Samoa (2000-2015)
  • Sango - Sango
  • Ambeti na Sango (2000-2015)
  • Sepedi - Sepedi
  • Dikgatišo tša Sepedi (2000-2015)
  • Serbian - српски
  • Публикације на српском језику (2000-2015)
  • Sesotho (Lesotho) - Sesotho (Lesotho)
  • Lingoliloeng Tsa Sesotho (2000-2015)
  • Setswana - Setswana
  • Dikgatiso Tsa Setswana (2000-2015)
  • Shona - Shona
  • Mabhuku eShona (2000-2015)
  • Sidama - Sidaamu Afoo
  • Sidaamu Afii Borro (2005-2015)
  • Silozi - Silozi
  • Lihatiso za Silozi (2000-2014)
  • Sinhala - සිංහල
  • සිංහල ප්‍රකාශන (2000-2015)
  • Slovak - slovenčina
  • Publikácie v slovenčine (2000 – 2015)
  • Slovenian - slovenščina
  • Publikacije v slovenščini (2000–2015)
  • Solomon Islands Pidgin - Solomon Islands Pidgin
  • Solomon Islands Pidgin Pablikeson (2000-2015)
  • Spanish - español
  • Publicaciones en español (2000-2015)
  • Sranantongo - Sranantongo
  • Sranantongo buku (2000-2015)
  • Swahili - Kiswahili
  • Machapisho ya Kiswahili (2000-2015)
  • Swahili (Congo) - Kiswahili (Congo)
  • Vichapo Katika Swahili (Congo) (2000-2015)
  • Swati - SiSwati
  • Tincwadzi TesiSwati (2008-2015)
  • Swedish - Svenska
  • Svenska publikationer (2000–2015)
  • Tagalog - Tagalog
  • Mga Publikasyon sa Tagalog (2000-2015)
  • Tahitian - Tahiti
  • Papai reo Tahiti (2000-2015)
  • Tajiki - тоҷикӣ
  • Адабиётҳо дар забони тоҷикӣ (2000–2015)
  • Tamil - தமிழ்
  • தமிழ் உவாட்ச்டவர் லைப்ரரி (2000-2015)
  • Tatar - татар
  • Татар телендә басмалар (2000—2015)
  • Telugu - తెలుగు
  • తెలుగు ప్రచురణలు (2000-2015)
  • Tetun Dili - Tetun Dili
  • Livru sira iha lia-tetun (2003-2015)
  • Thai - ไทย
  • หนังสือภาษาไทย (2000-2015)
  • Tigrinya - ትግርኛ
  • ሕታማት ትግርኛ (2000-2015)
  • Tok Pisin - Tok Pisin
  • Tok Pisin Pablikesen (2000-2014)
  • Tongan - Faka-Tonga
  • ‘Ū Tohi Faka-Tonga (2000-2015)
  • Totonac - totonaco
  • Likgalhtawakga xatotonaco (2002-2015)
  • Tsonga - Xitsonga
  • Minkandziyiso Ya Xitsonga (2000-2015)
  • Turkish - Türkçe
  • Türkçe Yayınlar (2000-2015)
  • Turkmen (Cyrillic) - түркмен (кириллица)
  • Түркменче эдебиятлар (2000—2015)
  • Tuvaluan - Tuvalu
  • Tusi Tuvalu (2000-2014)
  • Twi - Twi
  • Twi Nhoma Ahorow (2000-2015)
  • Tzotzil - tsotsil
  • Vunetik ta tsotsil (2001-2015)
  • Ukrainian - українська
  • Публікації українською (2000—2015)
  • Umbundu - Umbundu
  • Alivulu Umbundu (2000-2013)
  • Urdu - اُردو
  • اُردو زبان میں مطبوعات (‏2015-‏2000)‏
  • Uzbek - ўзбекча
  • Ўзбекча адабиётлар (2000-2015)
  • Venda - Luvenda
  • Khandiso dza Luvenḓa (2000-2015)
  • Vietnamese - Việt Nam
  • Ấn phẩm Tiếng Việt (2000-2015)
  • Wallisian -
  • Te ʼu Tohi Fakaʼuvea (2000-2015)
  • Waray-Waray - Waray-Waray
  • Mga Publikasyon ha Waray-Waray (2000-2015)
  • Wayuunaiki - Wayuunaiki
  • Karaloukta wayuunaikiruʼuka (2005-2015)
  • Welsh - Cymraeg
  • Cyhoeddiadau Cymraeg (2000-2015)
  • Wolaita - Wolayttattuwaa
  • Wolayttatto Xuufeta (2002-2015)
  • Xhosa - IsiXhosa
  • Iimpapasho ZesiXhosa (2000-2015)
  • Yoruba - Yorùbá
  • Àwon Ìtèjáde Lédè Yorùbá (2000-2014)
  • Zapotec (Isthmus) - diidxazá
  • Libru ne revista zapoteco del Istmo (2003-2015)
  • Zulu - IsiZulu
  • Izincwadi ZesiZulu (2000-2015)

CÓMO USAR EL ÍNDICE
 
CONTENIDO Y UTILIDAD
Es un placer para los testigos de Jehová publicar este índice de las publicaciones editadas o revisadas durante los años indicados
Si desea encontrar información de secciones fijas de La Atalaya, ¡Despertad! y Nuestro Ministerio del Reino, como la sección PREGUNTAS DE LOS LECTORES, busque ese mismo título en este índice.
Si busca las referencias bajo la entrada ÍNDICE DE LAS PUBLICACIONES WATCH TOWER, hallará otras ideas sobre el uso que puede dar a esta publicación.
El Índice le será de gran utilidad para el ministerio del campo, sus responsabilidades en la congregación y su estudio personal. Además, podrá encontrar consejos valiosos para la vida de familia y la vida diaria.
ÍNDICE DE MATERIAS
Orden de las entradas. Las entradas principales aparecen en orden alfabético. Si son números, como 1914 o 144.000, el orden es numérico y aparecen antes de las letras. Los artículos (el, la, los, un, una, etc.) por lo general se colocan al final de la entrada, después de una coma. Por ejemplo: ATALAYA, LA. Además, en el caso de entradas que empiezan con la misma palabra, como ADÁN (primer hombre), ADÁN, EL ÚLTIMO (1 Corintios 15:45) y ADÁN Y EVA, el orden que se utiliza para alfabetizarlas es el siguiente: primero paréntesis, luego corchetes, coma, números y por último letras.
Las subentradas que empiezan con cifras aparecen en orden numérico y van antes de las que consisten solo de palabras. Por otra parte, las listas de años, como las que se encuentran bajo FECHAS, están en orden cronológico, y los textos bíblicos se ordenan según los libros de la Biblia (véase, por ejemplo, AUTENTICIDAD DE LA BIBLIA).
Cómo buscar. La información está organizada por materias, así que no trate de encontrar el título de un artículo o de un capítulo. Sin embargo, las palabras claves del título pueden servirle de guía.
Para buscar información, determine la materia o el asunto de que se trata, piense en una palabra o frase que lo defina y busque esa entrada. Trate de ser lo más específico posible, pues así obtendrá una lista más completa de referencias. Por ejemplo, si busca información sobre las transfusiones de sangre, busque TRANSFUSIONES DE SANGRE en vez de SANGRE.
Si busca experiencias de la predicación, podrá hallarlas bajo EXPERIENCIAS DEL MINISTERIO DEL CAMPO o bajo otras entradas relacionadas, como por ejemplo, el nombre de la publicación utilizada. También puede encontrarlas bajo el país donde ocurrieron.
Son pocos los nombres propios que aparecen como entradas principales, pero encontrará a algunos Testigos por nombre bajo BIOGRAFÍAS DE TESTIGOS DE JEHOVÁ. Además, todos los Testigos mencionados en el Índice aparecen bajo los países en que han servido.
Las listas por nombre o por año sirven para encontrar más referencias en otras entradas. Por ejemplo, en la Lista por año que aparece en ASAMBLEAS DE DISTRITO (Y OTRAS ASAMBLEAS GRANDES), encontrará la subentrada “2005, ‘Obediencia a Dios’, asambleas de distrito”. Si busca esa entrada principal, hallará todas las referencias relacionadas con esa asamblea correspondientes a los años que abarca este índice. Si a una asamblea no se le dio un nombre específico, por lo común podrá localizarla bajo el nombre de la ciudad principal donde se celebró, por ejemplo: COLUMBUS (OHIO), ASAMBLEAS DE.
Cuando encuentre la entrada, lea primero las remisiones que aparecen entre paréntesis, pues pueden llevarlo a una entrada donde se trate de forma más específica la información que busca. Si no es así, dele una mirada a las subentradas. Las subentradas suelen agruparse bajo apartados en negrita. A veces se incluye una lista de apartados en negrita justo después de las remisiones entre paréntesis, de forma que pueda ir directamente al apartado si lo ve oportuno.
En caso de que no encuentre ninguna entrada principal con la palabra o frase que eligió o no halle lo que busca en la entrada seleccionada, piense en un sinónimo o en un concepto más amplio.
Aun cuando sí encuentre referencias pertinentes, recuerde que una sola entrada no necesariamente tiene todas las referencias posibles, por lo que resulta práctico investigar también en otras entradas, sobre todo cuando se trata de asuntos importantes.
Nota: El nombre Estudiantes de la Biblia (en mayúsculas) se usaba para los testigos de Jehová desde los tiempos de C. T. Russell hasta 1931, año en que se adoptó el nombre testigos de Jehová.
ÍNDICE DE TEXTOS
Textos bíblicos incluidos. En esta sección se incluyen solo los versículos que han sido explicados en su totalidad o en parte en las publicaciones. Es decir, si se ha aclarado el significado de un texto, se han explicado las circunstancias en que se escribió o por qué se escribió, o se han dado más detalles acerca de cierta palabra de las lenguas originales, ese texto se alista en el índice.
Se han omitido los textos que se citan solo para apoyar un punto pero que no se explican. Por ejemplo, si Ezequiel 18:4 se usa solo para demostrar que el alma muere, no estará incluido, pues no se da ninguna explicación sobre el texto.
Cómo encontrar la explicación. Encontrará el texto citado, copiado y explicado en las páginas a las que se hace referencia (por ejemplo, 23-25). Tenga en cuenta que en la primera página puede que no encuentre el texto, sino el comienzo de la explicación. En algunos casos se empieza a explicar el versículo, luego aparece otro tipo de información y después se continúa con la explicación, así que le recomendamos que lea todas las páginas señaladas.
REFERENCIAS
Orden en que aparecen. Las referencias están agrupadas por años, comenzando con el más reciente. Dentro de cada año, las publicaciones se alistan en el siguiente orden: primero La Atalaya, luego Biblias, libros, folletos, ¡Despertad! y finalmente Nuestro Ministerio del Reino. En el caso de La Atalaya, ¡Despertad! y Nuestro Ministerio del Reino, los números se alistan desde el primero hasta el último del año. Las referencias a Nuestro Ministerio del Reino corresponden a la edición de Estados Unidos en español, pero la misma información suele hallarse en las demás ediciones.
Confiamos en que este índice le ayudará a ‘andar de una manera digna de Jehová’ como estudiante sincero de la Biblia, ‘a fin de que le agrade plenamente mientras sigue llevando fruto en toda buena obra y aumentando en el conocimiento exacto de Dios’ (Col. 1:10).

Contenido de la Carta enviada a las Congregaciones

A las congregaciones
Asunto: Online Biblioteca Watchtower
Queridos hermanos:

Tenemos el agrado de informarle acerca de una nueva herramienta de investigación, similar al programa de la Biblioteca Watchtower. Este es el sitio en línea de la Biblioteca Watchtower. La dirección es wol.jw.org, y se puede acceder desde cualquier dispositivo conectado a Internet, como ordenadores, tablets o smartphones. Se espera que alrededor del 01 de septiembre 2012, nuestro sitio web oficial, www.jw.org, incluiya un enlace a la Watchtower Library Online.
La Watchtower Library Online contienen muchas de las publicaciones editadas desde 2000 para distribuir al público. De hecho, en muchas lenguas también puede encontrar la Traducción del Nuevo Mundo y Perspicacia para comprender las Escrituras. Tenga en cuenta que en algunos casos tuvieron que hacer un poco de gramática o técnica, así que a veces el texto es idéntico al de la edición impresa. Usando el "Índice de las publicaciones" puede ver las publicaciones que están disponibles en la página, y poco a poco vamos a añadir los seis meses más recientes.
También puede consultar directamente a las publicaciones o la búsqueda por frase, palabra o combinación de palabras, como la Biblioteca Watchtower. El folleto examinando las Escrituras diariamente y el programa de la Escuela del Ministerio Teocrático también estará disponible en línea en la Biblioteca Watchtower.
Aunque, en principio, este sitio sólo se publicará en Inglés y ruso, se irá poco a poco añadiendo otros idiomas. Las páginas se sincronizarán. Por ejemplo, si alguien hace una búsqueda en Inglés y es un artículo de La Atalaya que le interese, puede sincronizar para verla en ruso o viceversa. Esta opción también estará disponible en más idiomas una vez que ha añadido a la página. Esta característica es muy útil cuando se predica a los hablantes extranjeros, ya que el publicador puede buscar texto o cualquier información sobre su lengua y vincularlo con otra persona que pueda leer en su lengua materna.
Es cierto que el programa Biblioteca Watchtower tiene una mayor variedad de publicaciones, pero estamos seguros de que la biblioteca de la Watchtower en línea será muy útil y práctica. Como se puede acceder a la web desde diversos dispositivos el usuario siempre tendrá una gran variedad de publicaciones en la mano para el estudio personal y ministerio. Es posible que desee agregar esta página a su lista de "Favoritos" en su computadora o dispositivo móvil.